زیرنویس فارسی سریال کره ای هونگ گیل دونگ شورشی

18,688 views
خلاصه :

هونگ گیل دونگ فرد خوش قلبی هست که به مردم کمک میکنه البته در چوسان قدیم

MORDRED
می 17, 2017
107 دیدگاه

برای دانلود فیلم اموزشی حل مشکلات زیرنویس اینجا کلیک کنید

دوستان لطفا نظرات خودتون رو با ما در میان بگذارید و اگر کم و کاستی دیدیدحتما اطلاع بدید درصورت نیاز پسورد فایل ها www.subtitledl.Net خواهد بود

107 پاسخ به “زیرنویس فارسی سریال کره ای هونگ گیل دونگ شورشی”

  1. baharan گفت:

    zirnevise 5 va 6 key miaaaad ?

  2. hamid گفت:

    ممنون بخاطر زیرنویس.. ممنون بخاطر اینکه ساعت 4 صبح گذاشتین

    • MORDRED گفت:

      ممنونم عزیز انشالله همینطور ادامه میدیم ترجمه تا خدود خط 450 کار خودمه و 200 خط اخرشم به خاطر اینکه سریع تر بشه یکی از دوستان انجام داده متاسفانه من تجربه خیلی کمی در ترجمه سریال کره ای دارم البته تا دلتون بخواد viking ومپایر دکستر و خیلی سریال های دیگه رو ترجمه کردم اما این یه جورایی برام تازگی داشت اگه اشکالی داشت به بزرگواری خودتون ببخشید

  3. امین گفت:

    سلام جنای قسمت 9 خالیه اصلن زیرنویس نمیاد

  4. Ali گفت:

    سلام …خسته نباشید …زیرنویس قسمت نهم باز نمیکنه …دوبار هم دانلود کردم

    • MORDRED گفت:

      عزیز سه تا فایل در فایل زیپه لطفا اکسترکتش کنید و فایل زیرنویس رو پخش کنید احتمالا اون دو فایل دیگه رو قرار میدید عکس از اجرا شدنش براتون گرفتم
      http://subtitledl2.com/site/uploads/2017/02/23444444.png
      میخواید فیلم هم بگیرم براتون
      حتما اکسترکتش کنید بعد فیلم رو پخش کنید بعد فایل srt رو بکشید تو پلیر تا پخش بشه
      این زیرنویس ترجمه خود بندس صد درصد تست شده بازم تست کردم هیچ مشکلی نداره

  5. محمد گفت:

    جسارتا مشکل ما که حل نشد شما با چه پلیری اجرا میکنید؟

  6. Ali گفت:

    همه این کارا که گفتین انجام دادم ..ولی به جای کلمه ،عدد میاد ……ممنون به سایت خوبتون …زیرنویس قسمت ۸ اونجاهاش که نوشته بودین از کوه ودریا میخونه خیلی باحال بود …

  7. محمد گفت:

    سلام و خسته نباشید به مدیر محترم سایت

    منم همین مشکل رو دارم برا قسمت 9 . زیرنویس رو استخراج میکنم و بعد فایل زیرنویس رو میکشم رو فیلم هیچی نشون نمیده

  8. Spider man گفت:

    سلام و علیکم.آقا زیرنویس قسمت نه خرابه لطفا برسی نمائید.با تشکر

  9. sahel گفت:

    سلام و خسته نباشید به مدیر محترم و ممنون از سایت خوبتون
    لطفا زیرنویس قسمت 9 رو دوباره بررسی کنید هنوز مشکل داره.

  10. نسیم گفت:

    زیرنویس قسمت 11 کی قرار می گیره

    • MORDRED گفت:

      سلام دوست عزیز پدر مترجم این سریال به رحمت خدا فوت کردن این هفته خودشون ترجمه نمیکنن یکی از دوستان رو زحمت دادیم ترجمه کنه هنوز اماده نشده البته امروز عصر بهشون دادیم فایل رو خیلی کند هستن مترجم خودمون در عرض 4 ساعت ترجمه میکرد

  11. mr گفت:

    سلام خسته نباشید پس چرا زیرنویس قسمت 11 و 12 رو اضاف نمیکنید؟هیچ سایتی نزاشته

    • MORDRED گفت:

      سلام عزیز همونطور که خدمت دوستان دیگه عارض شدم مدیر سایت که مترجم هونگ گیل دونگ میباشن پدرشون فوت کردند بنده دارم سایت رو اداره میکنم متاسفانه توان ترجمه ندارم و به مترجم های سریال های دیگه که گفتم میگن تاریخی نمیتونن

  12. نسیم گفت:

    زیرنویس قسمت 11 رو لطفا بدین یه نفر که سریع تر باشه ترجمه کنه……..مُردم از بس انتظار کشیدم

    • MORDRED گفت:

      این دوستمون فعلا کم اورده بنده خدا مترجم اصلی نیست
      ببخشید عذر خواهی میکنم اما واقعا فوت پدر مترجم چیزی نیست که بشه پیش بینیش کرد

  13. نسیم گفت:

    واقعا خدا پدر مترجم قبلی رو بیامرزه….

  14. مهیار گفت:

    میخوام مترجم رسمی سایتتون بشم فارغ التحصیل زبانم مشکل مالی دارم سرعتمم کم نیس کمکم میکنید میخوام ازدواج کنم اما بخاطر مشک مالی نمیتونم 5 ساله عقدیم

    • MORDRED گفت:

      سلام دوست عزیز هزینه درخواستیتون رو برای هر قسمت بفرستید تا بررسی بشه لطفا یه ایمیل یا ای دی تلگرام قرار بدید بتونم باهاتون در ارتباط باشم

  15. نسیم شما نمیتونید ترجه کنید؟

  16. نسیم گفت:

    نه بابا من اگه مترجم بودم خیلی زودتر زیرنویسش رو داده بودم

  17. علی گفت:

    من یه جا شنیدم که این فیلما زیرنویس انگلیسیش میاد بعدش از رو انگلیسی فارسی ترجمه میکنن

  18. امین گفت:

    منم مشکل زیرنویس قسمت 9 رو داشتم ولی حل شد این مشکل به خاطر فونتی هست که در سیستم شما قایل اجرا نیست جدید ترین فایل فونت ویندوز رو نصب کنید مشکل حل میشه…..
    هر موقع این مشکل پیش اومد این راه حلشه

  19. علی گفت:

    من همون علی بالایی هستم
    خب این همه مترجم زبان انگلیسی هست که چرا اینقدر پس لفت میدن برا ترجمه

  20. المیرا گفت:

    توروخدا زودتر یکی ترجمه کنه

  21. نسیم گفت:

    هر گردی گردو نیست / هر کی ریش داره بابا نیست / هر کی انگلیسی بلده مترجم نیست

  22. مهیار گفت:

    سلام زیرنویس هردوقسمت این سریال رو به رایگان ترجمه میکنم میزارم تا دوستان متوجه بشن اگه مشکل نداشتم این درخواست رو نمی کردم ضمنا برای هر زیرنویس هرچقدر که از مترجم قبلی میگرفتین رو بنده حاضرم تقبل کنم ب شرطی که همکاری مون مداوم و همیشگی بشه نه اینکه برای دوره ای باشه به ایمیلم درخواست همکاریتون رو ایمیل کنید

  23. reza گفت:

    ن یوقت زیرنویس رو بدینا

  24. اصغر گفت:

    کسایی که تو کار ترجمه هستند کارو انجام بدن لینک رو همینجا بدارن دیگه

  25. امیر گفت:

    چی شد زیرنویس ……اگر نمیاد بدون زیرنویس نگاه کنیم……………………………………………….

  26. علی گفت:

    در جواب خانم نسیم!منم نگفتم که هرکی انگلیسی ببده منرجمه ولی تعداد کسایی که انگلیسی بلدن و مترجم هم میتونن باشن کم نیست!!!

  27. محمد گفت:

    آقا تا کی باید صبرکنیم واسه زیرنویس قسمت یازده و دوازده دیوونه شدیم یکی پیداکنید ترجمه کنه

    • MORDRED گفت:

      دو روز پیش متن رو به یک مترجم دیگه دادیم که امروز گفت نمیتونم
      بنده خودم امشب دست به کار میشم فردا قسمت یازده رو قرار میدم متاسفانه سه شب میرسم خونه شروع میکنم به ترجمه
      بنده 11 رو ترجمه میکتم اگه علی جان هم قسمت 12 رو ترجمه کنه ممنونش میشم در غیر اینصورت دوازده هم خودم ترجمه میکنم البته قسمت دوازده احتمالا بیفته پس فردا امیدوارم هرچه زودتر مترجم بتونه خودش برگرده برای قسمت های بعدی تا مثل قبل ساعت 4 صبح همون روز قرار بدیم

  28. Ali گفت:

    سلام . خسته نباشین
    بی زحمت زیرنویس انگلیسی قسمت 12 رو به ایمیلم بفرستین ترجمه کنم اگه ادم ندارین . خودمم از این سریال خوشم میاد

    • MORDRED گفت:

      چشم علی جان 12 هم به ایمیل شما ارسال شد فقط با بنده هماهنگ کنید که کی تحویل میدید تا خودم دیگه قسمت 12 رو نزنم

  29. reza گفت:

    قرار نیست بیاد ن؟

    • MORDRED گفت:

      دو روز پیش متن رو به یک مترجم دیگه دادیم که امروز گفت نمیتونم
      بنده خودم امشب دست به کار میشم فردا قسمت یازده رو قرار میدم متاسفانه سه شب میرسم خونه شروع میکنم به ترجمه

  30. rohan گفت:

    مگه مجبورید سایت بزنید وقتی زیرنویس یک سریال نیم ساعت رو یک هفته بعدش میرسونید.اه

    • MORDRED گفت:

      سلام دوست عزیز مترجم این سریال پدرش فوت کرده دوست گرامی لطفا کمی درک کنید واقعا هر هفته 4 ساعت پس از پخش قرار میدادیم دو روز پیش متن رو به یک مترجم دیگه دادیم که امروز گفت نمیتونم
      بنده خودم امشب دست به کار میشم فردا قسمت یازده رو قرار میدم متاسفانه سه شب میرسم خونه شروع میکنم به ترجمه

  31. Ali گفت:

    سلام داداش . نصف 12 رو ترجمه کردم فردا قبل از ساعت 11 حتما آماده میشه

  32. محمد گفت:

    داداش مهرداد زیرنویس تا فردا صبح آمادست؟دوستان اگه بلدین ترجمه کنید انجام بدین کمک کردن خیلی خوبه خداییش اگه من بلدبودم خودم انجام میدادم چون آدم وقتی یچیزی رو بلده و برا دیگران انجامش بده خودشم لذت میبره از کارش واقعا خسته نباشید همتون ممنون از علی و مهرداد

  33. محمد گفت:

    زیرنویس قسمت یازده فرمت srt رو بزارین

  34. Ali گفت:

    سلام زیرنویس رو به ایمیل فرستادم

  35. علی گفت:

    دستتون درد نکنه

  36. mohsen گفت:

    واقعا که !!! قسمت ۱۲ رو کی تجرمه و زیرنویسش کرده همش چرت پرت از دلش بود ترجمه کرده مجبورین مگه !!!! زیرنویس انگلیسی یه چیز دگ ترجمه کرده اونوقت زیرنویس فارسیش چرت پرت ترجمه کرده خواهشا زیرنویسارو بررسی کنین قبل اینک بزارین برا دانلود

    • MORDRED گفت:

      اقا محسن عزیز یکی از کاربران سایت ترجمه کرده بود مترجم سریال پدرشون فوت کرده بنده خودم 11 رو ترجمه کردم این دوستمونم 12 رو واقعا اینقدر بد بوده؟ قسمت های بعدی رو خود مترجم اصلی ترجمه میکنه

  37. Ali گفت:

    کدوم قسمت زیرنویس با ترجمه متفاوته ؟؟؟؟

  38. یونس ان وای اس گفت:

    15 پانزدهههههههههههههههههه؟؟؟؟؟!!!!!!

  39. یونس ان وای اس گفت:

    تچکر از زحمات بی دریغ شوما

  40. مرتضی گفت:

    سلام ممنون بابت ترجمه فقط اگر امکان داره سرعت ترجمه رو ببرید بالا تا زیرنویس سریع تر ترجمه بشه

    • MORDRED گفت:

      سلام دوست گلم مرتضی جان بنده خودم این سریال رو ترجمه میکنم متاسفانه دسترسی به نت نداشتم الان در حال برگشت به خونه هستم فردا صبح میرسیم تا سر ظهر ترجمه میشه سعی میکنم 12-14 زیرنویس رو قرار بدم

  41. یونس ان وای اس گفت:

    لطفا هرچه سریعتر زیرنویس قسمت 17 رو بذارین,تا به که انتظار و انتظار و انتظار؟
    مرسی اه

  42. نادر گفت:

    میدونیم ترحمه کردن و تهیه زیرنویس کار ساده ای نیس
    ولی شما چون همیشه تند و تیز بودین انتظاراتمون بالا رفته
    ممنون میشم 17 و 18 رو ردیف کنین
    حالا تا هفته بعد خدا بزرگه

    • MORDRED گفت:

      دوست عزیز ایام عیده مترجم ها نیستن حتی احتمال کنسل ترجمه هستش چون عملا بازده نداره البته کنسل از طرف مترجم وگرنه ما دوست نداریم کنسل بشه از همینجا اعلام میکنم هر دوستی بتونه ترجمه روانی ارائه بده برای این قسمت ها هر چقدر که بخواد هزینه در اختیارش قرار میگیره که سریال ناقص نمونه

  43. یونس ان وای اس گفت:

    ممنون از زحمات شما ولی این عید تموم شد.تو عید وقت آزاد واسه سریال دیدن داشتیم که این مترجما معلوم نیس کجا هستن.اصل کارشون الانه دیگه

  44. یونس ان وای اس گفت:

    ای یعقوب قهرمان امشبو اینجا بمان
    مرسی یعقوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووب دمت گررررررررم مررررررد
    تو به ما زندگی دوباره بخشیدی

  45. نادر گفت:

    اینم شد زیرنویس
    ترجمه اتوماتیک که کاری نداره
    اگه میخواهید 18 رو خودم اتوماتیک ترجمه کنم بزارم براتون
    یه نرم افزار میخواد
    همه میتونن انجامش بدن ولی مفت نمیارزه
    اصلا معلوم نیست جملاتش چه معنی میدن

  46. نادر گفت:

    اینکار مترجم میخواد
    کار هر کسی نیست دوستان

  47. امین گفت:

    جناب یعقوب خان ترجمه نمیکردی سنگین تر بود بازم ممنون ولی اینکار کار شما نیست زحمت کشیدی ولی بازم باید منتطر ترجمه 17 18 موند ترجمتون در حد ابتدایی بود…..

  48. یونس ان وای اس گفت:

    برادر زحمت کشیدی ترجمه کردی ولی خیلی ضعیف بود.برو بیشتر تمرین کن آماده شی برای تیم ملی ترجمه
    بازم دمت گرم

  49. نادر گفت:

    دوستان
    این ترجمه کسی نیست نرم افزار ترجمه رو نصب کنید میتونید در عرض چند ثانیه ترجمه کنید البته اگه بشه اسمشو ترجمه گذاشت
    چون هیچی ازش نمیشه فهمید
    ترجمه با استفاده از دیکشنری گوگل بصورت اتوماتیکه
    ربطی به کسی نداره
    این زیرنویس در واقع کار هیچ کس نیست
    کار ترجمه اتوماتیکه گوگله

    • MORDRED گفت:

      سلام نادر جان بعنوان کسی که خیلی ساله داره ترجمه میکنه باید بگم که درسته ترجمه گوگل خیلی چنگی به دل نمیزنه اما با ویرایش قابل تجمل میشه البته هیچ موقع ترجمه به پای ترجمه یه مترجم نمیرسه

      ترجمه سریال هونگ گیل دونگ رو متاسفانه نمیتونم به دلایل شخصی ادامه بدم وگرنه مثل همیشه قرار میگرفت با توجه به مشکلاتم از همه دوستان عذر خواهی میکنم چون الان متاسفانه تایم خیلی کمی دارم و تا قبل این مشکل همزمان 23 پروژه ترجمه داشتم الان فقط 8 تاش رو میتونم بزنم و متاسفانه این سریال رو نمیتونم اوکی کنم البته خدا رو شکر یکی از دوستان زحمت ترجمه رو کشیدن و قسمت 18 ترجمه روونی داره

  50. نادر گفت:

    اگه این جوری ترجمه بخواهید 18 رو هم من براتون میزارم
    ولی مفت نمیارزه
    خودم که نگاه نکردم
    چون حال ادم بهم میخوره

  51. نادر گفت:

    اینکار مترجم میخواد
    کار هر کسی نیست دوستان

  52. نادر گفت:

    این ترجمه تر و تمیزه
    اینو ببینید
    http://opizo.com/10633/?http://www.docload.net/12568093

  53. امین گفت:

    دست مریزاد اقا نادر ایولا اینو میگن زیرنویس

    • MORDRED گفت:

      زیرنویس رو ببخشید الان ایمیل رو چک کردم متاسفانه رفته بود داخل اسپم ها امشب به اسم خودتون در سایت قرار میدم
      ممنونم بابت زحمتتون

  54. طهورا گفت:

    خواهش میکنم.
    برای سایرقسمت هاهم درصورتی که هیچ کس ترجمه رو به عهده نگرفت اطلاع بدیدتازیرنویسشوانجام بدم ودوباره کاری نشه.گرچه که خیلی حرفه ای نیست وممکنه که نتونم به سرعت قرارش بدم اماحداکثرتاجمعه انجامش خواهم داد.

  55. saeed گفت:

    میخاستم یک چیزی بگم فقط کسی که کاری میکنه باید تا اخرش باشه و بهونه نیاره
    مترجم تو نصف سریال زیرنویس کردی -زیرنویستم خوب بود خیلی خوب باید تا اخرش میرفتی حالا هر کاری داری میتونی روزی چندین خط ننمیخاست حالاا سریع … همین
    و از مدیر سات هم یک چیزی اینقدر پاپ اپ روی سایت گذاشتی بردار میخای روی یک موضوعی کلیک کنی هی تبلیغ هی میزنی هی تبلیغ تا 5 الی 6 بار..
    ناراحت شین دوستانه بود…

    • MORDRED گفت:

      سلام دوست عزیز والا منم میتونم روزی چند خط بزنم اما اگه روزی چند حط بزنم تقریبا هر ترجمه 5 روزطول میکشه و کلا اگه اینطوری میزدم کسی هم نمیومد زیرنویس رو ادامه بده اما الان دوستان میدونن و کار رو ادامه میدن من الان در هر روز کلا اگه تا دو شب بیدار باشم و 7 صبج هم بیدار شم کلا 6 ساعت وقت دارم که خونه باشم که یک ساعتش فقط برای شام و استراحت میره میمونه 5 ساعت و 23 تا پپروژ] ترجمه بود بازم 8 تاش رو کنسل نکردم یک درصد اگه میرسیدم هیچ موقع سریال رو کنسل نمیکردم

  56. طهورا گفت:

    درپاسخ اقای سعیدبایدبگم که من تمام بخش هاروترجمه کردم.مگریه سری قسمتاکه به خاطرکمبودوقت وحوصله گذاشتم بعضی ازاسامی که تایپ مجددشون سخت بودواهمیتی نداشتن، انگلیسی بمونن.به هرصورت این اولین باربودکه زیرنویس میساختم وطریقه ساختش روهم همین دیروز توی اینترنت سرچ کردم وازروی دستورالعملها زیرنویسوساختم.هرچندکه چون برای من اولین باربود5ساعت ازم زمان گرفت.به هرصورت بایدبه این موضوع هم توجه داشته باشید که ماهم اینکارو دلی انجام میدیم.من یاادمین سایت یاتمام دوستان دیگه ای که وقت میذارن وبدون هیچ چشم داشتی زیرنویس هاروانجام میدن.

    • MORDRED گفت:

      سلام طهورا جان در مورد عبارت های تکراری در not pad ++ یا notpad عبارات تکراری یا اسم ها رو نمیخواد هر بار تایپ کنید مثلا همین Thank you چند بار در ترجمه هستش شما در فایل دکمه کنترل + H رو میزنید بعد کلمه مورد نظر مثلا Thank you رو در قسمت سرچ و متشکرم رو در قسمت ریپلیس یا همون جایگزینی قرار بدید و بزنید که اجرا بشه تمامشون رو تو یه حرکت ترجمه میکنید
      یه نکته دیگه بعضی از مترجم ها میان خط به خط ترجمه میکنن این حرکت کاملا اشتباس و یه جورایی ترجمه روان نیست بعد خب میگن عین ترجمه رو بازنویسی کردیم اما فعل و فاعل و جای استفاده شون در زمان ما متفاوته سعی کن هر دیالوگ یک نفر رو کاملا ترجمه کنی حتی اگه سه خط بود خیلی رو روان بودن ترجمه کمک میکنه مخصوصا در سریال های کره ای چون دو بار عملا ترجمه میشن بهترین حالت ترجمه همون not pad هستش سابتایتل ادیت و ورکشاپ برنامه های خوبی هستن اما انصافا سرعت رو میارن پایین سایتی هم که زیرنویس انگلیسی رو سریعتر از همه قرار میده
      https://avistaz.to/subtitles کیفیت زیرنویس هاشون هم بنسبت بهتره

      در کل زمان میبره تا دستتون و سرعت تایپتون بهتر بشه قطعا در 10 زیرنویس اینده که بزنید هر قسمت رو به سه ساعت هم ترجمه میکنید

  57. نادر گفت:

    طهورا جان
    اولا ممنون بابت زیرنویس روانی که انجام دادی.
    فقط خواستم بگم قربون شکلت دیگه خبر دادن نمیخواد یاعلی بگو ترجمه کن دیگه.
    میبینی که مترجم درجه یکمون دیگه وقت این سریال رو نداره.
    حالا ما عین بچه های بی سرپرست دنبال مترجمیم

  58. طهورا گفت:

    انشاالله به زودی ۱۹نموم میشه.لطفایه ذره دیگه منتظربمونید.نصفش تموم شده.

  59. اصغر گفت:

    زیرنویس قسمت 19 اومد دیگه نمیخواد زحمت بکشین.برین بی زحمت رو 20 کار کنین.
    این سایت خیلی خوب و حرفه ای بود.نمیدونم چه بلای سرش اومده…

  60. نسیم گفت:

    پس زیرنویس 19 کی میاد؟؟؟؟

  61. طهورا گفت:

    سلام.زیرنویس۱۹روفرستادم به ایمیلتون

  62. نسیم گفت:

    لطفا قسمت بعدیو20 زودتر ترجمه کنید ممنون از تلاش مترجم عزیز♥

    • MORDRED گفت:

      ممنونم از دوستانی که دارن سریال رو ترجمه میکنن دوستان میگن سایت کمی دیر زیرنویس ها رو میزاره بله حق با شماست متاسفانه خونه نیستم و یکمی مشکل شخصی دارم از پس فردا یکی از دوستان به تیممون اضافه میشه البته مترجم نیستن زحمت قرار دادن پست رو میشکن و باز هم مثل قبل از عید نوروز در سریع ترین حالت ممکن کارها رو انجام میدیم به بزرگواری خودتون ببخشید ممنونم که این مدت رو تحمل کردید اما قول میدم که از پس فردا همچی حل بشه

  63. trroya گفت:

    ظهورا و نادر عالی از این به بعد شما 2 تا خودتون ترجمه کنیدخیلی ممنونیم

  64. نادر گفت:

    trroya عزیز
    من مترجم خوبی نیستم وگرنه ترجمه میکردم

  65. MORDRED گفت:

    ممنونم اوکی شد

  66. نادر گفت:

    بله
    یک هفته گذشت
    حالا همه در به در دنبال زیرنویس قسمت 21
    خخخخخخخخخخخخخخ

  67. محمد گفت:

    اگر نمیتونید بگید نمیتونیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییم خلاص

  68. MR گفت:

    سلام خسته نباشید زیرنویس قسمت 22 کی میاد ؟

  69. نادر گفت:

    به همون نسبتی که ترجمه سریال های تاریخی سخته
    ساحتنش هم سختتر از سریال های امروزی و مدرنه
    به همین دلیل هم هست که بین این همه سریال های مدرن در حال پخش فقط یکیش تاریحیه
    پس حذف تنها سریال تاریخی در حال پخش از لیست ترجمتون نشانه حوبی نیست
    اگه می خواستین کارتونو سبک کنین یکی از سریال های مدرن که مفت نمیارزن حذف میکردین

    • MORDRED گفت:

      نادر جان دوست عزیز بنده تنها مترجم سایت نیستم و فقط میتونم سریالی که خودم ترجمه میکنم رو کنسل کنم نمیتونم از مترجم دیگه ای بخوام سریال خودشو کنسل کنه و ادمه کار منو انجام بدم از بین 23 پروژه در حال ترجمه که دارم فقط 8 تاشون کنسل نشده سعی کردم سریالی رو کنسل کنم که حداقل کس دیگه ای ترجمش کنه باور کنید اگه یک درصد احتمال میدادم این سریال ترجمه نمیشه کنسلش نمیکردم اما خب الان داره ترجمه میشه متاسفانه شرایط زندگیم جوری شده که خیلی وقت ازاد ندارم هر زیرنویس سریال هم بین 3 تا 4 ساعت تایم میگیره اگه چاره ای داشتم اینطوری نمیشد همه دوستان شاهد هستن که تا اونجایی که شد زیرنویس ها رو ساعت 4 صبح اماده میکردم اون موقع حداقل بعدش تا 9 میخوابیدم اما الان زیرنویس با این وضع ساعت یک ساعت بعدش میاد یعنی 5 تموم میشه من باید 6و نیم از خونه بزنم بیرون عملا نمیشه

  70. نادر گفت:

    زیرنویس شما کجا زیرنویس بقیه کجا
    چه از لحاظ کیفی و چه از لحاظ کمی یعنی سرعت ترجمه
    حداقل امیدواری بده که همچنان هستی بعنوان مترجم.
    شاید سریال های تاریخی دیگه ار سرعت و روانی ترجمت لذت ببریم

  71. محمد گفت:

    دمت گرم 24 کجاست

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *