زیرنویس فارسی سریال کره ای هونگ گیل دونگ شورشی

19,109 بازدید
خلاصه :

هونگ گیل دونگ فرد خوش قلبی هست که به مردم کمک میکنه البته در چوسان قدیم

MORDRED
می 17, 2017
119 دیدگاه

برای دانلود فیلم اموزشی حل مشکلات زیرنویس اینجا کلیک کنید

دوستان لطفا نظرات خودتون رو با ما در میان بگذارید و اگر کم و کاستی دیدیدحتما اطلاع بدید درصورت نیاز پسورد فایل ها www.subtitledl.Net خواهد بود

119 نظر

  • دوستان این ترجمه کسی نیست نرم افزار ترجمه رو نصب کنید میتونید در عرض چند ثانیه ترجمه کنید البته اگه بشه اسمشو ترجمه گذاشت چون هیچی ازش نمیشه فهمید ترجمه با استفاده از دیکشنری گوگل بصورت اتوماتیکه ربطی به کسی نداره این زیرنویس در واقع کار هیچ کس نیست کار ترجمه اتوماتیکه گوگله
    • نویسنده
      سلام نادر جان بعنوان کسی که خیلی ساله داره ترجمه میکنه باید بگم که درسته ترجمه گوگل خیلی چنگی به دل نمیزنه اما با ویرایش قابل تجمل میشه البته هیچ موقع ترجمه به پای ترجمه یه مترجم نمیرسه ترجمه سریال هونگ گیل دونگ رو متاسفانه نمیتونم به دلایل شخصی ادامه بدم وگرنه مثل همیشه قرار میگرفت با توجه به مشکلاتم از همه دوستان عذر خواهی میکنم چون الان متاسفانه تایم خیلی کمی دارم و تا قبل این مشکل همزمان 23 پروژه ترجمه داشتم الان فقط 8 تاش رو میتونم بزنم و متاسفانه این سریال رو نمیتونم اوکی کنم البته خدا رو شکر یکی از دوستان زحمت ترجمه رو کشیدن و قسمت 18 ترجمه روونی داره
  • جناب یعقوب خان ترجمه نمیکردی سنگین تر بود بازم ممنون ولی اینکار کار شما نیست زحمت کشیدی ولی بازم باید منتطر ترجمه 17 18 موند ترجمتون در حد ابتدایی بود.....
    • نویسنده
      زیرنویس رو ببخشید الان ایمیل رو چک کردم متاسفانه رفته بود داخل اسپم ها امشب به اسم خودتون در سایت قرار میدم ممنونم بابت زحمتتون
  • اینم شد زیرنویس ترجمه اتوماتیک که کاری نداره اگه میخواهید 18 رو خودم اتوماتیک ترجمه کنم بزارم براتون یه نرم افزار میخواد همه میتونن انجامش بدن ولی مفت نمیارزه اصلا معلوم نیست جملاتش چه معنی میدن
    • نویسنده
      سلام دوست گلم مرتضی جان بنده خودم این سریال رو ترجمه میکنم متاسفانه دسترسی به نت نداشتم الان در حال برگشت به خونه هستم فردا صبح میرسیم تا سر ظهر ترجمه میشه سعی میکنم 12-14 زیرنویس رو قرار بدم
  • میدونیم ترحمه کردن و تهیه زیرنویس کار ساده ای نیس ولی شما چون همیشه تند و تیز بودین انتظاراتمون بالا رفته ممنون میشم 17 و 18 رو ردیف کنین حالا تا هفته بعد خدا بزرگه
    • نویسنده
      دوست عزیز ایام عیده مترجم ها نیستن حتی احتمال کنسل ترجمه هستش چون عملا بازده نداره البته کنسل از طرف مترجم وگرنه ما دوست نداریم کنسل بشه از همینجا اعلام میکنم هر دوستی بتونه ترجمه روانی ارائه بده برای این قسمت ها هر چقدر که بخواد هزینه در اختیارش قرار میگیره که سریال ناقص نمونه
  • ممنون از زحمات شما ولی این عید تموم شد.تو عید وقت آزاد واسه سریال دیدن داشتیم که این مترجما معلوم نیس کجا هستن.اصل کارشون الانه دیگه
  • ای یعقوب قهرمان امشبو اینجا بمان مرسی یعقوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووب دمت گررررررررم مررررررد تو به ما زندگی دوباره بخشیدی
  • سلام خسته نباشید اول از همه بابت زحمات ترجمه و منبع زیرنویس ها از سایت خوبتون تشکر میکنم و دوتا سوال دارم یکی ایکنه کانال تلگرامتون رو متوجه نشدم که با چه آیدی هستش که عضو بشم دوم اینکه آیا این هفته زیرنویس قسمتهای 17 و 18 سریال هونگ گیل دونگ شورشی میاد؟
  • خواهش میکنم. برای سایرقسمت هاهم درصورتی که هیچ کس ترجمه رو به عهده نگرفت اطلاع بدیدتازیرنویسشوانجام بدم ودوباره کاری نشه.گرچه که خیلی حرفه ای نیست وممکنه که نتونم به سرعت قرارش بدم اماحداکثرتاجمعه انجامش خواهم داد.
  • میخاستم یک چیزی بگم فقط کسی که کاری میکنه باید تا اخرش باشه و بهونه نیاره مترجم تو نصف سریال زیرنویس کردی -زیرنویستم خوب بود خیلی خوب باید تا اخرش میرفتی حالا هر کاری داری میتونی روزی چندین خط ننمیخاست حالاا سریع ... همین و از مدیر سات هم یک چیزی اینقدر پاپ اپ روی سایت گذاشتی بردار میخای روی یک موضوعی کلیک کنی هی تبلیغ هی میزنی هی تبلیغ تا 5 الی 6 بار.. ناراحت شین دوستانه بود...
    • نویسنده
      سلام دوست عزیز والا منم میتونم روزی چند خط بزنم اما اگه روزی چند حط بزنم تقریبا هر ترجمه 5 روزطول میکشه و کلا اگه اینطوری میزدم کسی هم نمیومد زیرنویس رو ادامه بده اما الان دوستان میدونن و کار رو ادامه میدن من الان در هر روز کلا اگه تا دو شب بیدار باشم و 7 صبج هم بیدار شم کلا 6 ساعت وقت دارم که خونه باشم که یک ساعتش فقط برای شام و استراحت میره میمونه 5 ساعت و 23 تا پپروژ] ترجمه بود بازم 8 تاش رو کنسل نکردم یک درصد اگه میرسیدم هیچ موقع سریال رو کنسل نمیکردم
  • جماعت مترجم کجاست قسمت 22 زیرنویسش.....................................................................................................................................................................................................................................یک زرنویس میخواین بزارین ها
  • زیرنویس شما کجا زیرنویس بقیه کجا چه از لحاظ کیفی و چه از لحاظ کمی یعنی سرعت ترجمه حداقل امیدواری بده که همچنان هستی بعنوان مترجم. شاید سریال های تاریخی دیگه ار سرعت و روانی ترجمت لذت ببریم
  • به همون نسبتی که ترجمه سریال های تاریخی سخته ساحتنش هم سختتر از سریال های امروزی و مدرنه به همین دلیل هم هست که بین این همه سریال های مدرن در حال پخش فقط یکیش تاریحیه پس حذف تنها سریال تاریخی در حال پخش از لیست ترجمتون نشانه حوبی نیست اگه می خواستین کارتونو سبک کنین یکی از سریال های مدرن که مفت نمیارزن حذف میکردین
    • نویسنده
      نادر جان دوست عزیز بنده تنها مترجم سایت نیستم و فقط میتونم سریالی که خودم ترجمه میکنم رو کنسل کنم نمیتونم از مترجم دیگه ای بخوام سریال خودشو کنسل کنه و ادمه کار منو انجام بدم از بین 23 پروژه در حال ترجمه که دارم فقط 8 تاشون کنسل نشده سعی کردم سریالی رو کنسل کنم که حداقل کس دیگه ای ترجمش کنه باور کنید اگه یک درصد احتمال میدادم این سریال ترجمه نمیشه کنسلش نمیکردم اما خب الان داره ترجمه میشه متاسفانه شرایط زندگیم جوری شده که خیلی وقت ازاد ندارم هر زیرنویس سریال هم بین 3 تا 4 ساعت تایم میگیره اگه چاره ای داشتم اینطوری نمیشد همه دوستان شاهد هستن که تا اونجایی که شد زیرنویس ها رو ساعت 4 صبح اماده میکردم اون موقع حداقل بعدش تا 9 میخوابیدم اما الان زیرنویس با این وضع ساعت یک ساعت بعدش میاد یعنی 5 تموم میشه من باید 6و نیم از خونه بزنم بیرون عملا نمیشه
  • طهورا جان اولا ممنون بابت زیرنویس روانی که انجام دادی. فقط خواستم بگم قربون شکلت دیگه خبر دادن نمیخواد یاعلی بگو ترجمه کن دیگه. میبینی که مترجم درجه یکمون دیگه وقت این سریال رو نداره. حالا ما عین بچه های بی سرپرست دنبال مترجمیم
  • درپاسخ اقای سعیدبایدبگم که من تمام بخش هاروترجمه کردم.مگریه سری قسمتاکه به خاطرکمبودوقت وحوصله گذاشتم بعضی ازاسامی که تایپ مجددشون سخت بودواهمیتی نداشتن، انگلیسی بمونن.به هرصورت این اولین باربودکه زیرنویس میساختم وطریقه ساختش روهم همین دیروز توی اینترنت سرچ کردم وازروی دستورالعملها زیرنویسوساختم.هرچندکه چون برای من اولین باربود5ساعت ازم زمان گرفت.به هرصورت بایدبه این موضوع هم توجه داشته باشید که ماهم اینکارو دلی انجام میدیم.من یاادمین سایت یاتمام دوستان دیگه ای که وقت میذارن وبدون هیچ چشم داشتی زیرنویس هاروانجام میدن.
    • نویسنده
      سلام طهورا جان در مورد عبارت های تکراری در not pad ++ یا notpad عبارات تکراری یا اسم ها رو نمیخواد هر بار تایپ کنید مثلا همین Thank you چند بار در ترجمه هستش شما در فایل دکمه کنترل + H رو میزنید بعد کلمه مورد نظر مثلا Thank you رو در قسمت سرچ و متشکرم رو در قسمت ریپلیس یا همون جایگزینی قرار بدید و بزنید که اجرا بشه تمامشون رو تو یه حرکت ترجمه میکنید یه نکته دیگه بعضی از مترجم ها میان خط به خط ترجمه میکنن این حرکت کاملا اشتباس و یه جورایی ترجمه روان نیست بعد خب میگن عین ترجمه رو بازنویسی کردیم اما فعل و فاعل و جای استفاده شون در زمان ما متفاوته سعی کن هر دیالوگ یک نفر رو کاملا ترجمه کنی حتی اگه سه خط بود خیلی رو روان بودن ترجمه کمک میکنه مخصوصا در سریال های کره ای چون دو بار عملا ترجمه میشن بهترین حالت ترجمه همون not pad هستش سابتایتل ادیت و ورکشاپ برنامه های خوبی هستن اما انصافا سرعت رو میارن پایین سایتی هم که زیرنویس انگلیسی رو سریعتر از همه قرار میده https://avistaz.to/subtitles کیفیت زیرنویس هاشون هم بنسبت بهتره در کل زمان میبره تا دستتون و سرعت تایپتون بهتر بشه قطعا در 10 زیرنویس اینده که بزنید هر قسمت رو به سه ساعت هم ترجمه میکنید
  • زیرنویس قسمت 19 اومد دیگه نمیخواد زحمت بکشین.برین بی زحمت رو 20 کار کنین. این سایت خیلی خوب و حرفه ای بود.نمیدونم چه بلای سرش اومده...
    • نویسنده
      ممنونم از دوستانی که دارن سریال رو ترجمه میکنن دوستان میگن سایت کمی دیر زیرنویس ها رو میزاره بله حق با شماست متاسفانه خونه نیستم و یکمی مشکل شخصی دارم از پس فردا یکی از دوستان به تیممون اضافه میشه البته مترجم نیستن زحمت قرار دادن پست رو میشکن و باز هم مثل قبل از عید نوروز در سریع ترین حالت ممکن کارها رو انجام میدیم به بزرگواری خودتون ببخشید ممنونم که این مدت رو تحمل کردید اما قول میدم که از پس فردا همچی حل بشه
    • نویسنده
      این دوستمون فعلا کم اورده بنده خدا مترجم اصلی نیست ببخشید عذر خواهی میکنم اما واقعا فوت پدر مترجم چیزی نیست که بشه پیش بینیش کرد
    • نویسنده
      سلام عزیز همونطور که خدمت دوستان دیگه عارض شدم مدیر سایت که مترجم هونگ گیل دونگ میباشن پدرشون فوت کردند بنده دارم سایت رو اداره میکنم متاسفانه توان ترجمه ندارم و به مترجم های سریال های دیگه که گفتم میگن تاریخی نمیتونن
    • نویسنده
      سلام دوست عزیز پدر مترجم این سریال به رحمت خدا فوت کردن این هفته خودشون ترجمه نمیکنن یکی از دوستان رو زحمت دادیم ترجمه کنه هنوز اماده نشده البته امروز عصر بهشون دادیم فایل رو خیلی کند هستن مترجم خودمون در عرض 4 ساعت ترجمه میکرد
  • میخوام مترجم رسمی سایتتون بشم فارغ التحصیل زبانم مشکل مالی دارم سرعتمم کم نیس کمکم میکنید میخوام ازدواج کنم اما بخاطر مشک مالی نمیتونم 5 ساله عقدیم
    • نویسنده
      سلام دوست عزیز هزینه درخواستیتون رو برای هر قسمت بفرستید تا بررسی بشه لطفا یه ایمیل یا ای دی تلگرام قرار بدید بتونم باهاتون در ارتباط باشم
    • نویسنده
      عزیز سه تا فایل در فایل زیپه لطفا اکسترکتش کنید و فایل زیرنویس رو پخش کنید احتمالا اون دو فایل دیگه رو قرار میدید عکس از اجرا شدنش براتون گرفتم http://subtitledl2.com/site/uploads/2017/02/23444444.png میخواید فیلم هم بگیرم براتون حتما اکسترکتش کنید بعد فیلم رو پخش کنید بعد فایل srt رو بکشید تو پلیر تا پخش بشه این زیرنویس ترجمه خود بندس صد درصد تست شده بازم تست کردم هیچ مشکلی نداره
    • نویسنده
      ممنونم عزیز انشالله همینطور ادامه میدیم ترجمه تا خدود خط 450 کار خودمه و 200 خط اخرشم به خاطر اینکه سریع تر بشه یکی از دوستان انجام داده متاسفانه من تجربه خیلی کمی در ترجمه سریال کره ای دارم البته تا دلتون بخواد viking ومپایر دکستر و خیلی سریال های دیگه رو ترجمه کردم اما این یه جورایی برام تازگی داشت اگه اشکالی داشت به بزرگواری خودتون ببخشید
  • همه این کارا که گفتین انجام دادم ..ولی به جای کلمه ،عدد میاد ......ممنون به سایت خوبتون ...زیرنویس قسمت ۸ اونجاهاش که نوشته بودین از کوه ودریا میخونه خیلی باحال بود ...
    • نویسنده
      میشه یه عکس بدید ببینم من بالغ بر 5 بار تست کردم مشکلی ندیدم اما این فایل زیرنویس خدمت شما تو سایت تک فایل اس ار تی رو اپ کردم براتون http://subtitledl2.com/site/uploads/2017/03/Rebel.Thief_.Who_.Stole_.the_.People.E09.www_.SubtitleDL.Net_.srt
  • سلام و خسته نباشید به مدیر محترم سایت منم همین مشکل رو دارم برا قسمت 9 . زیرنویس رو استخراج میکنم و بعد فایل زیرنویس رو میکشم رو فیلم هیچی نشون نمیده
    • نویسنده
      دوست عزیز یه فیلم گرفتم از اجرا زیرنویس با فیلم که مشکلی نداره توی فیلم در اخرش یه بخشی در کنترل پنل رو تنظیم میکنم اون بخش رو در کامپیوترتون انجام بدید حتما فیلم رو ببینید http://dl.subtitledl2.com/download.php?file=honge09and%20sub-fix.wmv
  • منم مشکل زیرنویس قسمت 9 رو داشتم ولی حل شد این مشکل به خاطر فونتی هست که در سیستم شما قایل اجرا نیست جدید ترین فایل فونت ویندوز رو نصب کنید مشکل حل میشه..... هر موقع این مشکل پیش اومد این راه حلشه
  • داداش مهرداد زیرنویس تا فردا صبح آمادست؟دوستان اگه بلدین ترجمه کنید انجام بدین کمک کردن خیلی خوبه خداییش اگه من بلدبودم خودم انجام میدادم چون آدم وقتی یچیزی رو بلده و برا دیگران انجامش بده خودشم لذت میبره از کارش واقعا خسته نباشید همتون ممنون از علی و مهرداد
    • نویسنده
      سلام دوست عزیز مترجم این سریال پدرش فوت کرده دوست گرامی لطفا کمی درک کنید واقعا هر هفته 4 ساعت پس از پخش قرار میدادیم دو روز پیش متن رو به یک مترجم دیگه دادیم که امروز گفت نمیتونم بنده خودم امشب دست به کار میشم فردا قسمت یازده رو قرار میدم متاسفانه سه شب میرسم خونه شروع میکنم به ترجمه
    • نویسنده
      دو روز پیش متن رو به یک مترجم دیگه دادیم که امروز گفت نمیتونم بنده خودم امشب دست به کار میشم فردا قسمت یازده رو قرار میدم متاسفانه سه شب میرسم خونه شروع میکنم به ترجمه
  • واقعا که !!! قسمت ۱۲ رو کی تجرمه و زیرنویسش کرده همش چرت پرت از دلش بود ترجمه کرده مجبورین مگه !!!! زیرنویس انگلیسی یه چیز دگ ترجمه کرده اونوقت زیرنویس فارسیش چرت پرت ترجمه کرده خواهشا زیرنویسارو بررسی کنین قبل اینک بزارین برا دانلود
    • نویسنده
      اقا محسن عزیز یکی از کاربران سایت ترجمه کرده بود مترجم سریال پدرشون فوت کرده بنده خودم 11 رو ترجمه کردم این دوستمونم 12 رو واقعا اینقدر بد بوده؟ قسمت های بعدی رو خود مترجم اصلی ترجمه میکنه
    • نویسنده
      دو روز پیش متن رو به یک مترجم دیگه دادیم که امروز گفت نمیتونم بنده خودم امشب دست به کار میشم فردا قسمت یازده رو قرار میدم متاسفانه سه شب میرسم خونه شروع میکنم به ترجمه بنده 11 رو ترجمه میکتم اگه علی جان هم قسمت 12 رو ترجمه کنه ممنونش میشم در غیر اینصورت دوازده هم خودم ترجمه میکنم البته قسمت دوازده احتمالا بیفته پس فردا امیدوارم هرچه زودتر مترجم بتونه خودش برگرده برای قسمت های بعدی تا مثل قبل ساعت 4 صبح همون روز قرار بدیم
  • سلام زیرنویس هردوقسمت این سریال رو به رایگان ترجمه میکنم میزارم تا دوستان متوجه بشن اگه مشکل نداشتم این درخواست رو نمی کردم ضمنا برای هر زیرنویس هرچقدر که از مترجم قبلی میگرفتین رو بنده حاضرم تقبل کنم ب شرطی که همکاری مون مداوم و همیشگی بشه نه اینکه برای دوره ای باشه به ایمیلم درخواست همکاریتون رو ایمیل کنید